The Stories of Twelve Carols: 2024 Edition
Celebrating the magic of the season is one of All Classical Radio’s most beloved traditions. Each December, our Program Director, John Pitman, selects twelve pieces from our extensive Festival of Carols library for a deep dive into their origins.
Since 2019, we’ve explored holiday classics on the Arts Blog, such as “Hark, the Herald Angels Sing,” “O Tannenbaum,” and “Silent Night.” Each year, we’ve expanded our exploration of carols to cover several centuries, origins, languages, and even holidays beyond Christmas. This year, we’re thrilled to continue in this tradition and cover a mix of dear favorites and lesser-known jewels.
Be sure to tune in to our Festival of Carols on All Classical Radio from December 22-25, and check out the rest of our holiday programming!
Hodie Christus Natus Est
The words of the carol Hodie Christus Natus Est (Today Christ is born) originate from a 6th-century Gregorian chant that was traditionally sung at Christmas. One of the text sources comes from the Gospel of Luke: “For unto you is born this day in the City of David a Savior, which is Christ the Lord…” Another comes from Psalm 32, which begins, “Be glad in the Lord, and rejoice…” In the time since its Medieval origins, the chant has emerged as a popular Christmas carol and has been interpreted by many composers throughout the subsequent centuries, including Jan Pieterszoon Sweelinck, William Byrd, and Giovanni Palestrina.
Let’s listen to Dutch composer Jan Pieterszoon Sweelinck’s interpretation of the chant published in 1619. Sweelinck’s music straddles the Renaissance and Baroque eras and is a shining example of the power of polyphony (the combination of several melodies sung together to create a rich vocal tapestry). You can follow along with the English translation of the Latin text here.
What Sweeter Music
Renowned English composer and choral director John Rutter is no stranger to holiday music and has written many beloved Christmas carols. One such work, What Sweeter Music, was composed in 1988 for the choir of King’s College for their Festival of Nine Lessons and Carols. (And in case you didn’t know, All Classical broadcasts this Christmas Eve tradition every year. Be sure to tune in at 7:00 AM PT on Tuesday, December 24, 2024). For What Sweeter Music, Rutter chose to set words by 17th-century English poet Robert Herrick which celebrate the birth of Jesus through joyful song.
Jesu, bleibet meine Freude (Jesu, Joy of Man’s Desiring) from Cantata 147
J. S. Bach originally composed Cantata 147, Herz und Mund und Tat und Leben (Heart and mouth and deed and life) for the Advent season in 1716, rewriting it a few years later while serving in his new position as music director at St. Thomas School in Leipzig. Bach wrote this well-known cantata for the Feast of the Visitation to the Virgin Mary, which is closely associated with the anticipation of the birth of Jesus. For text, Bach looked to the Gospel of Luke for inspiration. The most famous movement from the work, “Jesu, Joy of Man’s Desiring,” appears twice in Cantata 147: once in the middle, and once as a reprise at the end with new text. As you listen to this holiday anthem, read along with an English translation of the German text here.
Gabriel’s Message
Gabriel’s Message (“The angel Gabriel from heaven came…”) originated as an anonymous Medieval Basque hymn that has since been arranged by several choral composers, including Edgar Pettman, John Rutter, and Stephen Paulus. The text tells the story of the Annunciation as it relates to the celebration of Christmas and relays an intimate interaction between Gabriel and Mary. Not long after it was written, the carol became popular across regional boundaries and even crossed the English Channel.
Fun fact: Chaucer quoted the carol as part of The Miller’s Tale in his Canterbury Tales.
El Noi de la Mare
The gentle Catalan Christmas carol, El Noi de la Mare (The Son of the Virgin), could easily double as a lullaby. Written in three variations, the carol’s three verses ask, “What shall we give the son of the Mary?” The narrative refers to figs in all three verses, and in the final stanza, the figs that are “still green” are a reference to Jesus as an innocent child, and the fig’s “ripening” is his coming work of redemption. Read an English translation of the text here. Given its Spanish origins, this carol is frequently arranged for guitar, as seen below. In fact, guitarist Andrés Segovia is largely responsible for the work’s popularity outside of Spain.
A Cornish Christmas Carol
English composer Peter Warlock (born Philip Arnold Heseltine) contributed several beloved carols and choral works to the seasonal repertory, including his striking Cornish Christmas Carol. If you feel like this carol gives you a bit of aural whiplash, Warlock wrote the following note in his score: “To be sung fairly fast, with sudden alternations of hardness and sweetness, of rude heartiness and tenderness touched with awe.” Be sure to listen for the fleeting musical reference to another carol we’ve discussed already featured on the Arts Blog.
Gesu Bambino
Composed in 1917 by Pietro Yon, this Italian Christmas carol quickly became a seasonal staple across many nations. Born in Italy, Yon emigrated to the US at age 21 and wrote his famous carol while serving as organist of St. Francis Xavier Church in Manhattan. You might notice that the melody and text for the chorus are extracted from Adeste Fideles (Oh Come All Ye Faithful). Since its publication, Gesu Bambino has been performed both in Italian and English and recorded by such notable singers as Luciano Pavarotti and Kathleen Battle. You will find the English translation of the original Italian lyrics here.
A Boy Was Born
Using text of German origin from the 16th century, English composer Benjamin Britten created his Christmas cantata, A Boy Was Born, while still a student at the Royal College of Music. This soaring a cappella piece marked Britten’s first major composition for voice and his first significant religious contribution. It’s important to note that the title, A Boy Was Born, is both the title of the cantata and the name of the work’s first movement. This first movement serves as the main theme upon which the subsequent six variations are built. When performed by itself, the first movement is hymn-like and sincere, evoking musical traditions of both centuries past and present.
Patapan
Originating from the Burgundy region of France, the traditional Christmas carol Patapan was written around 1700 by Bernard de la Monnoye. In addition to his work as a lawyer, La Monnoye wrote a well-known collection of thirteen Burgundian Christmas carols under the pseudonym “Gui Barozai,” with Patapan being the most popular today. Telling a story of two boys and their musical lessons in celebration, the original title of the carol was “Willie, Take Your Little Drum” and can be interpreted as a predecessor to The Little Drummer Boy. The carol’s title is meant to mimic the drummer’s sound while celebrating the baby Jesus’s birth. As you listen, follow along with an English translation of the text here.
A Christmas Carol
American composer Charles Ives’s A Christmas Carol was written with a calm, sweet, and lilting melody that offers a soft air of devotion. Composed in 1894, Ives wrote both the text and music for this carol himself and published it in a collection of 114 Songs in 1922. While the title might call to mind a certain Dickensian novella, Ives titled his carol in literal reference to the holiday celebrating the birth of Jesus.
Ave Maria
German composer and arranger Franz Biebl’s interpretation of the Marian antiphon is a sublime choral masterpiece. Written for double-male chorus (and later arranged for mixed voices), Biebl wove elements of Medieval chant into a resolutely 20th-century piece. Originally composed in the 1950s, Biebl’s Ave Maria became widely popular in the U.S. after being recorded by the famed vocal ensemble Chanticleer. Interestingly, Biebl actually wrote the piece for a firemen’s choir in Bavaria. As for the text, while not directly connected to Christmas, the ancient prayer to Mary has become a consistent literary counterpart to other nativity texts.
Gloucestershire Wassail
Gloucestershire Wassail (“Wassail, Wassail, All Over the Town”) is a joyful traditional English carol dating from the 18th century and commemorates the Christmastime wassailing tradition known throughout parts of England. Wassailing involves going from house to house and singing of good health while carrying a large, decorated bowl filled with mulled wine to offer townsfolk. The verses of text refer to many food items the carolers wish for in the new year, such as a good crop of corn and a good Christmas pie, as well as acknowledge many of the local livestock.
Keep the Celebration Going
Read about more favorites from the Festival of Carols in previous years’ editions of “The Stories of Twelve Carols”:
- 2023 Stories of Twelve Carols (including Still, still, still and While Shepherds Watched Their Flocks)
- 2022 Stories of Twelve Carols (including O Holy Night and In the Bleak Mid-Winter)
- 2021 Stories of Twelve Carols (including The Carol of the Bells and O Come, O Come, Emmanuel)
- 2020 Stories of Twelve Carols (including The Holly and the Ivy and The Coventry Carol)
- 2019 Stories of Twelve Carols (including Joy to the World and Silent Night)
Be sure to tune in starting December 22nd, 2024 to hear your favorites played on air. Learn more about All Classical Radio’s 2024 Holiday Programming.